englishdeutsch

+48 13 49 32 575

+48 697038006

biuro@tktranslate.pl

Profesjonalne tłumaczenia pisemne

Tłumaczenia pisemne we wszystkich językach europejskich to nasza specjalność. Obejmują one zarówno tłumaczenia przysięgłe, jak i tłumaczenia zwykłe, czyli tłumaczenia niewymagające uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego, takie jak: tłumaczenia techniczne, tłumaczenia specjalistyczne, tłumaczenia stron www. Dzięki naszemu doświadczeniu, nowoczesnym narzędziom i licznemu zespołowi tłumaczy jesteśmy w stanie przetłumaczyć nawet do 1200 stron miesięcznie. Każde wykonane tłumaczenie jest następnie poddawane korekcie drugiego tłumacza, najczęściej native speakera danego języka docelowego.

Tłumaczenia zwykłe rozliczane są na podstawie strony rozliczeniowej, która obejmuje 1800 znaków ze spacjami.

Wśród tłumaczeń zwykłych najczęściej wykonywanymi przez nas tłumaczeniami są tłumaczenia techniczne i tłumaczenia specjalistyczne (np. tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia medyczne). Nasi tłumacze posiadają długoletnie doświadczenie w zakresie tłumaczeń obejmujących między innymi następujące dziedziny:

  • prawo
  • ekonomia
  • medycyna
  • finanse
  • reklama i marketing
  • transport
  • logistyka
  • telekomunikacja
  • energetyka
  • ochrona środowiska
  • IT
  • ubezpieczenia
  • bankowość
  • rachunkowość
  • i wiele innych.

Tłumaczenia techniczne wymagają dużej precyzji i znajomości terminologii specyficznej dla danej branży.

Podczas wykonywania tłumaczeń pracujemy na najnowocześniejszych narzędziach wspomagających tłumaczenia (CAT). Umożliwiają one m.in. znaczne przyspieszenie procesu tłumaczenia, większą efektywność w zarządzaniu projektami tłumaczeniowymi oraz zachowanie spójności terminologicznej całości tłumaczonego tekstu.

Oferujemy:

  • tłumaczenie stron www
  • tłumaczenie certyfikatów
  • tłumaczenie dokumentacji projektowych
  • tłumaczenie korespondencji handlowej
  • tłumaczenie dokumentów samochodowych
  • tłumaczenie umów
  • tłumaczenie katalogów
  • tłumaczenie norm
  • tłumaczenie dokumentacji przetargowej
  • tłumaczenie instrukcji obsługi
  • tłumaczenie rysunków technicznych
  • tworzenie bazy terminologicznej i słownika

Tłumaczenia uwierzytelnione lub poświadczone nazywane są potocznie tłumaczeniami przysięgłymi. Są to tłumaczenia wykonywane przez tłumaczy przysięgłych danego języka, którzy uzyskali odpowiednie uprawnienia poprzez zdanie państwowego egzaminu i następnie zostali wpisani na listę tłumaczy przysięgłych. Tłumaczenia przysięgłe wykonywane są w przypadku dokumentów, których tłumaczenie musi mieć moc prawną. Tłumacz poświadcza swoim podpisem i pieczęcią zgodność sporządzonego tłumaczenia z dokumentem źródłowym. Tłumaczenie poświadczone obejmuje nie tylko sam tekst, lecz także wszelkie pozostałe elementy danego dokumentu, takie jak podpisy, pieczęcie i pozostałe adnotacje.

W przypadku tłumaczeń uwierzytelnionych niezwykle ważne jest zachowanie poufności. Nasi tłumacze ściśle przestrzegają odpowiednich procedur (klauzula poufności), które gwarantują bezpieczeństwo przekazywanych nam dokumentów.

W odróżnieniu do tłumaczeń zwykłych strona obliczeniowa tłumaczenia uwierzytelnionego obejmuje 1125 znaków ze spacjami (zgodnie z rozporządzeniem Ministerstwa Sprawiedliwości).

 

Potrzebujesz tłumaczenia?

Wyślij zapytanie