Dec 14 2021

/

Jakie dokumenty trzeba przetłumaczyć przy sprowadzeniu pojazdu z zagranicy?

Sprowadzenie samochodu z zagranicy wymaga dużej ilości „papierkowej” pracy. Związane jest to głównie tłumaczenia dokumentów. Szczegółowe wymogi dotyczące tego, jakie papiery należy koniecznie przetłumaczyć, zależą od określonego urzędu. Czy przyda się tłumacz przysięgły języka niemieckiego?

Jakie papiery należy przekazać tłumaczowi przysięgłemu języka niemieckiego?

Co do zasady wymaga się, aby wszystkie dokumenty samochodowe zostały przetłumaczone na język polski. Dowód rejestracyjny lub karta pojazdu (przetłumaczone) są jednak wymagane jedynie dla samochodów sprowadzanych spoza terenu Unii Europejskiej. Konieczne jest jednak przetłumaczenie umowy kupna-sprzedaży, faktury VAT, umowy zamiany, darowizny lub innego dokumentu potwierdzającego prawo własności.

Co z badaniami technicznymi?

Jeśli chodzi o dokumenty zagraniczne potwierdzające wyniki badania technicznego, to urzędy często i tak wymagają przeprowadzenia kontroli w miejscowej stacji. Tłumaczenie tej dokumentacji może okazać się niepotrzebne, dlatego warto poczekać ze zleceniem takiej pracy.

Kto powinien dokonać tłumaczenia dokumentów związanych ze sprowadzaniem samochodu z Niemiec?

Dokumenty przedstawiane w urzędzie komunikacji miejskiej muszą być uwierzytelnione przez osobę, która posiada odpowiednie uprawnienia. Mowa tutaj o tłumaczu przysięgłym, który zdał państwowy egzamin uprawniający do przekładu dokumentów wymaganych przez organy państwowe. Tłumaczenie powinno zostać opatrzone pieczęcią tłumacza, będącej dowodem na to, że przekład jest uwierzytelniony. Warto dodać, że w razie ewentualnego błędu w tłumaczeniu, jego autor ponosi za to odpowiedzialność cywilną.

Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych?

Cena za wykonanie przekładu uwierzytelnionego jest uzależniona od kilku czynników.  Wiele zależy od języka – im mniej popularny, tym wyższe są stawki. Do tego należy wziąć pod uwagę liczbę stron, stan dokumentów oraz to, czy tłumaczenie ma zostać wykonane w trybie przyspieszonym. Ceny za tłumaczenia uwierzytelnione wykonywane dla osób prywatnych są ustalane przez tłumacza samodzielnie. Należy pamiętać o tym, że w tym przypadku strona rozliczeniowa wynosi 1125 zzs.

Czy skorzystać z pomocy biura tłumaczeniowego?

Biuro tłumaczeniowe  na stałe współpracuje z tłumaczami przysięgłymi rozmaitych języków. Są to sprawdzeni specjaliści, którzy nie tylko świetnie znają język obcy, ale również realizują zlecenia w sposób skrupulatny i terminowy. Współpraca z takim podmiotem jest opłacalna i bezpieczna, jeśli chcemy przedstawić dokumenty w urzędzie w jak najkrótszym czasie.

Podobne artykuły

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *